ما هي الترجمة الآلية؟
الترجمة الآلية تستخدم خوارزميات إلكترونية لتحويل الكلمات من لغة إلى أخرى بسرعة. مثل Google Translate، لكنها تفتقد للسياق والمعنى الثقافي.
✅ ما تفتقده الترجمة الآلية
-
تجهل العبارات الاصطلاحية
-
لا تفهم النية من النص
-
تُخرج نصوصًا حرفية وغير طبيعية
-
غير دقيقة في النصوص القانونية أو الطبية
✅ الترجمة البشرية: لمسة احترافية
المترجم البشري يفهم السياق، والمصطلحات، والنغمة. كما أنه قادر على التعامل مع تفاصيل حساسة تتطلب تدقيقًا لغويًا ومعرفيًا عميقًا.
✅ متى تحتاج إلى الترجمة البشرية؟
-
المستندات الرسمية
-
النصوص التسويقية
-
العقود
-
الأبحاث
-
محتوى المواقع الإلكترونية
✅ مكتب آسيا: نجمع بين السرعة والدقة البشرية
رغم أن الترجمة البشرية أبطأ من الآلية، إلا أننا نضمن السرعة من خلال فريق متخصص يعمل بجودة وسرعة متوازنة، لتسليم مشاريعك في الوقت المناسب.